Visar inlägg med etikett lingvistik. Visa alla inlägg
Visar inlägg med etikett lingvistik. Visa alla inlägg

torsdag, februari 5

'的' är det nya 'the'

的 är ett kinesiskt relationsord som uttalas typ 'döh', skrivs med pinyin 'de'. Det används...uhm...typ för att markera tillhörighet, säg 我的妹妹, 'wǒ de mèimei'; 'min lillasyster'. (Som i det här fallet då återfinns här). Ordagrant blir det typ 'jag (tillhörighet) lillasyster'. Om 'Ola' och 'blogg' kunde uttalas eller skrivas på kinesiska hade 'Ola 的 blogg' helt enkelt betytt 'Olas blogg'. Nu går inte det, egentligen, men det hindrade inte sångerskan Dadawa från att göra så på sin blogg, en idé jag och syrran entusiastiskt omfamnade. 的 låter ju också nästan som engelskans 'the', och därmed kan titeln också tolkas som 'Ola - the blogg'. På grund av denna fantastiska bilingual bonus, förklarar jag härmed att '的' är det nya 'the'. Nu, och för alltid.

Ayep.

Och därmed förklarar jag min blogg öppnad.